Celebramos una audiencia con la Oficina de Inmigración del Ministerio de Justicia en relación con la Ley de Control de Inmigración revisada.

Imágenes de la audiencia con la Oficina de Inmigración del Ministerio de Justicia.

La Ley de Control de Inmigración revisada entrará en vigor el lunes 9 de julio de 2012. Antes de su implementación, la APFS celebró una audiencia con la Oficina de Inmigración del Ministerio de Justicia el viernes 29 de junio de 2012 para aclarar cualquier punto que no estuviera claro con respecto al funcionamiento de la Ley de Control de Inmigración revisada.

Asistieron tres representantes de APFS. También nos acompañó Ryoichi Hattori, miembro de la Cámara de Representantes. Por parte de la Oficina de Inmigración del Ministerio de Justicia, estuvieron presentes Atsushi Gokan, funcionario de examen y orientación de la División de Inmigración y Residencia, y otros cuatro representantes.

A continuación se presenta un resumen de las preguntas de APFS y las respuestas de la Oficina de Inmigración del Ministerio de Justicia.

P1. La Oficina de Inmigración de Tokio ha estado utilizando un "Formulario de Confirmación de Intención" desde junio de 2012 para solicitar mi consentimiento para notificar al municipio donde resido sobre mi información personal (confirmada por el Departamento de Examen de Infracciones de la Oficina de Inmigración de Tokio en junio de 2012). (1) ¿Con qué fundamento y (2) con qué periodicidad se notificará la "información personal" al municipio?
A1
(1) Con base en el artículo 60, párrafo 1 de las Disposiciones Complementarias. Esto toma en consideración la conveniencia de los servicios administrativos para aquellos a quienes se les concede la libertad provisional.

Disposiciones complementarias Artículo 60, párrafo 1
"El Ministro de Justicia considerará, con respecto a los extranjeros que residen actualmente en Japón y que no están autorizados a residir en el país en virtud de las disposiciones de la Ley de Control de Inmigración o leyes especiales, y a quienes se les ha concedido la libertad provisional conforme al artículo 54, párrafo 2 de la Ley de Control de Inmigración, y ha transcurrido un cierto período de tiempo desde la fecha de dicha libertad provisional, la posibilidad de notificar sin demora a los municipios su lugar de residencia, situación personal, etc., antes de la fecha de entrada en vigor, con el fin de garantizar la correcta aplicación de esta Ley y asegurar que dichas personas puedan seguir recibiendo beneficios administrativos incluso después de la fecha de entrada en vigor, y adoptará las medidas necesarias en función de los resultados de dicha consideración."
(2) La oficina local de inmigración enviará una notificación a la ciudad, pueblo o aldea por correo una vez al mes. La fecha en que se puede otorgar la licencia de liberación provisional también se incluirá en la información enviada.

P2. La ley establece que «Los certificados de residencia extranjera deben devolverse al Ministro de Justicia en un plazo de tres meses a partir de la fecha de entrada en vigor» (QA33-2). También indica: «Por favor, entréguelo en la oficina regional de inmigración más cercana o envíelo por correo a la siguiente oficina», pero parece que la mayoría de la gente desconoce esta información. Por favor, infórmenos si existen regulaciones específicas sobre la recogida de los certificados de residencia extranjera.
A2. Si la persona interesada devuelve el documento al municipio, es posible que el municipio lo conserve y luego lo remita a la Oficina de Inmigración.

P3. Una persona cuyo permiso de residencia expiró justo antes de la entrada en vigor de la Ley de Control de Inmigración revisada, y que actualmente solicita una prórroga de su estatus de residencia, ha recibido una postal que especifica una fecha límite para recibir la aprobación posterior a la expiración de su permiso de residencia. Esta persona está muy preocupada porque la fecha límite para recibir la aprobación es posterior a la expiración de su permiso de residencia.
Sospecho que las medidas mencionadas se están tomando porque actualmente nos encontramos en un período de transición hacia las tarjetas de residencia. Por favor, indíqueme si hay algún problema con la forma en que estamos gestionando y explicando las cosas a quienes vencen con su estatus de residencia durante este período de transición, y cuál es su opinión al respecto.
A3. No veo ningún problema en particular.

P4. Se ha establecido un período de residencia de seis meses para cónyuges de ciudadanos japoneses, cónyuges de residentes permanentes y residentes de larga duración (QA153). Proporcione detalles específicos sobre las circunstancias en las que se otorgará un permiso de residencia de seis meses. Asimismo, si una persona que anteriormente tenía un permiso de residencia de un año o más cambia a un permiso de seis meses, es posible que ya no pueda recibir los servicios administrativos de los que disfrutaba, como el seguro médico nacional. Exprese su opinión al respecto.
A4. "Junio" estaba pensado originalmente para personas que se alojaban por un corto período de tiempo.

P5. El 1 de junio de 2012, su oficina publicó un borrador de las "Directrices para la determinación de un período de residencia de 5 años". Para los residentes permanentes (Notificaciones n.° 3-7), una de las condiciones para obtener un período de "5 años" es "poseer un cierto nivel de dominio del idioma japonés (haber recibido educación en japonés durante 6 meses o más en una institución de enseñanza de japonés designada por el Ministro de Justicia mediante aviso público, o haber aprobado el Examen de Aptitud del Idioma Japonés N2 (omitido))". Sin embargo, es probable que muchos de los interesados no tengan el tiempo ni los recursos económicos para asistir a una institución de enseñanza de japonés o para aprobar el examen N2. Si las "Directrices para los permisos de residencia permanente" se mantienen sin cambios (con el requisito de "residencia con el período de estancia más largo posible"), se reducirá la posibilidad de que los residentes permanentes (Notificaciones n.° 3-7) soliciten la residencia permanente. ¿Cuál es la opinión de su oficina al respecto? Además, ¿existen planes para revisar las "Directrices para los permisos de residencia permanente"?
A5. Por el momento, cuando las personas con estatus de residencia basado en el estatus, como "residente de larga duración", soliciten la residencia permanente, el período máximo considerado será de "3 años". No hay planes para revisar las "Directrices sobre permisos de residencia permanente" de inmediato.

P6. Al parecer, los gobiernos locales están experimentando una considerable confusión debido a esta transición (según los resultados de encuestas realizadas por el Colegio de Abogados de Tokio, ONG, etc.). Incluso después de la implementación del sistema, es posible que los extranjeros visiten las oficinas gubernamentales locales para realizar consultas. ¿Existen ya sistemas para gestionar las consultas de los gobiernos locales de forma regular?
A6. El sistema ya está en funcionamiento. Además, se celebrarán sesiones informativas en todas las prefecturas durante los meses de abril y mayo.

P7. Indica que "si permanece en Japón durante más de seis meses sin una razón válida y no ha continuado participando en actividades como cónyuge, su estatus de residencia puede ser revocado" (QA115).
(1) Por favor, explique claramente a qué se refiere específicamente "actividades como cónyuge".
(2) Las relaciones matrimoniales son asuntos extremadamente privados, pero ¿cómo piensa usted investigar si una persona "no ha participado en actividades como cónyuge durante más de seis meses"?
(3) Creo que hay casos en que las parejas se reconcilian después de una separación temporal. En tales casos, si el período de separación excede los 6 meses, ¿se interpretará que la pareja no está "actuando como cónyuge"?
A7. "Actividades como cónyuge" se refiere al matrimonio legal. Es muy posible que las autoridades investiguen los hechos y no revoquen el permiso de residencia.

P8. En respuesta a la pregunta "¿En qué circunstancias se considera una razón legítima para que una persona resida en Japón sin realizar actividades como cónyuge?" (QA138), la respuesta dada es: "Esto incluye casos como cuando se está llevando a cabo una mediación sobre la custodia de los hijos, o cuando se están llevando a cabo procedimientos de divorcio, y el cónyuge japonés es el culpable".
(1) No es fácil para un hombre (y/o) extranjero obtener la custodia, y en realidad, a menudo se recurre a la mediación en relación con los "derechos de visita". Si se está llevando a cabo una mediación en relación con los "derechos de visita", ¿se considerará que existe una "razón legítima" al respecto?
(2) En una demanda de divorcio donde se determina que un cónyuge extranjero es culpable de violencia doméstica, pero el cónyuge extranjero niega la violencia doméstica y no quiere divorciarse del cónyuge, ¿sería correcto suponer que esto se consideraría una "razón legítima"?
A8. Si ocurre antes del divorcio, puede considerarse una causa justificada. Ejemplos de lo que se considera una causa justificada se publicarán en el sitio web de la Oficina de Inmigración una vez que la ley entre en vigor. Incluso si la mediación sobre la custodia y el régimen de visitas se lleva a cabo después del divorcio, es necesario un cambio de residencia, ya que el divorcio se ha finalizado.

Esta revisión es la más significativa desde la promulgación de la Ley de Control de Inmigración. No se puede afirmar que la información difundida a los extranjeros haya sido suficiente, y se prevé una considerable confusión tras la revisión de la ley. APFS continuará aclarando cualquier punto que surja y también atenderá las consultas de los afectados.