Naglunsad kami ng hotline para sa mga konsultasyon tungkol sa mga dayuhan.

Nakatanggap kami ng 74 na katanungan sa loob ng apat na araw.

Noong Enero 21 (Sabado) at 22 (Linggo), 2017, mula 12:00 hanggang 5:00 ng hapon, nagpatakbo ang APFS ng isang "Foreigner Consultation Hotline."
Nagtipon ang mga tagapayo, abogado, at interpreter ng APFS sa Ingles, Nepali, Tagalog, at Tsino sa paligid ng tatlong telepono at nag-alok ng payo sa mga tumatawag.

Noong Sabado, Enero 21, nakatanggap kami ng 19 na tawag sa telepono. Sa mga ito, 13 ay mula sa mga mamamayang Nepalese. Dalawa ay mula sa mga mamamayang Iranian, at tig-isa mula sa mga mamamayang Amerikano, Pilipino, Cameroonian, at Peruvian. Marami sa mga katanungan ay tungkol sa mga isyu sa paggawa, na may maraming katanungan tungkol sa kompensasyon ng mga manggagawa, hindi nabayarang sahod, at hindi patas na pagkatanggal sa trabaho. Kasama sa iba pang mga katanungan ang tungkol sa permanenteng paninirahan, mga pamamaraan ng muling pagpasok, mga pensiyon, mga internasyonal na kasal, at mga aksidente sa trapiko. Mayroon ding mga katanungan tungkol sa mga karapatan sa pagbisita sa mga anak pagkatapos ng diborsyo.

Noong Linggo, ika-22, nakatanggap kami ng 13 tawag sa telepono. Sa mga ito, 11 ay mula sa mga mamamayang Nepalese, ngunit nakatanggap din kami ng mga tawag mula sa mga mamamayang Pilipino at Timog Korea. May mga katanungan tungkol sa iba't ibang isyu, ngunit marami ang may kaugnayan sa katayuan ng paninirahan. Maraming katanungan ang tungkol sa katayuan ng paninirahan ng "skilled worker", na may mga katanungan tungkol sa mga kinakailangan at mga pamamaraan ng aplikasyon para sa katayuang ito. Nakatanggap din kami ng mga tawag tungkol sa permanenteng paninirahan, mga pagpapalawig/pagbabago ng katayuan ng paninirahan, at mga aplikasyon para sa mga refugee.
Bukod sa mga isyung may kaugnayan sa katayuan ng paninirahan, nakatanggap din ako ng mga konsultasyon tungkol sa mga isyu sa paggawa. Ang ilan ay hindi nakabayad ng kanilang upa dahil sa hindi nabayarang sahod, at ang iba ay nahaharap sa mga problema sa hindi patas na pagpapaalis. Nakatanggap din ako ng mga tawag mula sa mga taong lumampas na sa kanilang mga visa at nais malaman kung ano ang maaari nilang gawin bilang mga undocumented resident.
Dumating ang mga tawag mula sa buong Japan, mula sa Fukuoka Prefecture hanggang Gunma at Miyagi Prefectures. Bukod sa pagbibigay ng kinakailangang impormasyon, ginabayan din ng APFS hotline team ang mga tumatawag patungo sa mga lokal na foreign consultation center at legal consultation center. Para sa mga nakatira malapit lang para ma-access ang opisina ng APFS sa Tokyo, lumilikha rin kami ng kapaligiran kung saan maaari silang pumunta nang personal para sa personal na suporta sa lalong madaling panahon.

Sa mga nakaraang taon, ang populasyon ng Nepal ay tumaas nang husto. Ang trend na ito ay malinaw na kitang-kita sa hotline na aming pinapatakbo kamakailan. Ang mga interpreter ng Nepal ay walang pagod na nagtrabaho, sumasagot ng mga tawag nang sunud-sunod. Sa ilang mga kaso, ang mga tumatawag ay kinailangang hilingin na maghintay. Ang karanasang ito ay muling nagbigay-diin sa kahalagahan ng pagbibigay ng hotline sa katutubong wika ng mga dayuhan. Nakatanggap na kami ng mga kahilingan mula sa mga panlabas na partido para sa suporta sa wikang Vietnamese.

Kasama ang Disyembre, nakapagsagawa kami ng kabuuang 74 na konsultasyon sa loob ng apat na araw.
Nagsilbi rin itong pagkakataon upang muling pagtibayin ang layunin ng organisasyon: ang magbigay ng suporta sa mga hindi alam kung paano lutasin ang isang problema, at magtulungan upang lumikha ng landas upang malutas ang problemang iyon.