
نظرثانی شدہ امیگریشن کنٹرول ایکٹ پیر، 9 جولائی 2012 کو نافذ العمل ہوگا۔ نفاذ سے پہلے، APFS نے جمعہ، 29 جون، 2012 کو وزارت انصاف کے امیگریشن بیورو کے ساتھ نظرثانی شدہ امیگریشن کنٹرول ایکٹ کے عمل سے متعلق کسی بھی غیر واضح نکات کو واضح کرنے کے لیے ایک سماعت کی۔
اجلاس میں اے پی ایف ایس کے تین ارکان نے شرکت کی۔ ایوان نمائندگان کے رکن مسٹر ریوچی ہٹوری نے بھی شرکت کی۔ وزارت انصاف کے امیگریشن بیورو کے انسپکٹر جنرل آتشوشی گوکن اور دیگر چار اراکین نے اجلاس میں شرکت کی۔
ذیل میں اے پی ایف ایس کے سوالات اور وزارت انصاف کے امیگریشن بیورو کے جوابات کا خلاصہ ہے۔
Q1. ٹوکیو امیگریشن بیورو جون 2012 سے "امیگریشن بیورو جس شہر، وارڈ، قصبے یا گاؤں میں میری ذاتی معلومات وغیرہ کو مطلع کرتا ہے" (ٹوکیو امیگریشن بیورو وائلیشن اسکریننگ ڈویژن کی طرف سے تصدیق شدہ) سے رضامندی طلب کرنے کے لیے جون 2012 سے "لیٹر آف انٹینٹ" کا استعمال کر رہا ہے۔ براہ کرم ہمیں بتائیں کہ (1) کس بنیاد پر اور (2) کس شیڈول پر "ذاتی معلومات وغیرہ"۔ شہر، وارڈ، قصبہ، یا گاؤں کو مطلع کیا جائے گا۔
A1
(1) آرٹیکل 60، ضمنی دفعات کے پیراگراف 1 کی بنیاد پر۔ یہ عارضی رہائی پانے والوں کے لیے انتظامی خدمات کی سہولت کے پیش نظر کیا گیا تھا۔
ضمنی دفعات آرٹیکل 60، پیراگراف 1
"اس وقت جاپان میں مقیم غیر ملکی شہریوں کے حوالے سے، ان لوگوں کے علاوہ جو جاپان میں امیگریشن کنٹرول ایکٹ یا خصوصی ایکٹ کی دفعات کے مطابق رہ سکتے ہیں، جنہیں امیگریشن کنٹرول ایکٹ کے آرٹیکل 54، پیراگراف 2 کے تحت عارضی طور پر رہا کیا گیا ہے اور جن کے لیے ایک مخصوص مدت کے لیے رہائی کی تاریخ کو یقینی بنانے کے لیے، وزیر انصاف نے کہا کہ حکم کی مدت گزر جانے کے بعد اس کو یقینی بنایا جائے گا۔ اس ایکٹ کا ہموار نفاذ اور ایسے افراد کو مؤثر تاریخ کے بعد بھی انتظامی فوائد حاصل کرنے کے قابل بنانے کے لیے، مؤثر تاریخ تک ایسے افراد کی رہائش کی جگہ، حیثیت وغیرہ کے بارے میں بلدیات کو فوری طور پر مطلع کرنے پر غور کریں، اور اس طرح کے غور و فکر کے نتائج کی بنیاد پر ضروری اقدامات کریں گے۔"
(2) علاقائی امیگریشن بیورو ماہ میں ایک بار بلدیات کو بذریعہ ڈاک مطلع کرے گا۔ نوٹیفکیشن میں وہ تاریخ بھی شامل ہوگی جس پر عارضی رہائی دی جائے گی۔
Q2. اس میں کہا گیا ہے، "اجنبی رجسٹریشن سرٹیفکیٹ کو نفاذ کی تاریخ کے تین ماہ کے اندر وزیر انصاف کو واپس کیا جانا چاہیے" (QA33-2)۔ اس میں یہ بھی کہا گیا ہے، "براہ کرم اسے قریبی علاقائی امیگریشن آفس میں لائیں یا اسے مندرجہ ذیل دفتر کو میل کریں،" لیکن لگتا ہے کہ اس میں شامل زیادہ تر فریقین کو یہ معلوم نہیں ہے۔ براہ کرم مجھے بتائیں کہ کیا اجنبی رجسٹریشن سرٹیفکیٹ کے جمع کرنے کے طریقہ کار سے متعلق کوئی مخصوص ضابطے موجود ہیں۔
A2۔ اگر زیر بحث شخص شہر، وارڈ، قصبے یا گاؤں کو دستاویز واپس کرتا ہے، تو شہر، وارڈ، قصبہ یا گاؤں کے لیے اسے اپنے پاس رکھنا اور امیگریشن بیورو کو بھیجنا ممکن ہے۔
Q3. ایک شخص جو فی الحال اپنی رہائشی حیثیت کی تجدید کے لیے درخواست دے رہا ہے، جس کی میعاد ختم ہونے کی تاریخ نظرثانی شدہ امیگریشن کنٹرول ایکٹ کے نفاذ سے بالکل پہلے ہے، اسے ایک پوسٹ کارڈ موصول ہوا جس میں اس کی رہائشی حیثیت کی میعاد ختم ہونے کی تاریخ کے بعد سرٹیفکیٹ حاصل کرنے کی تاریخ بتائی گئی ہے۔ یہ شخص بہت پریشان تھا کیونکہ سرٹیفکیٹ حاصل کرنے کی تاریخ اس کی رہائش کی حیثیت کی میعاد ختم ہونے کے بعد کی ہے۔
میں فرض کرتا ہوں کہ مذکورہ بالا اقدامات اس لیے اٹھائے جا رہے ہیں کیونکہ ہم فی الحال رہائشی کارڈز کی منتقلی کے دور میں ہیں۔ براہ کرم مجھے بتائیں کہ کیا ہمارے جواب دینے کے طریقے میں کوئی دشواری ہے اور ان لوگوں کو وضاحت کریں جو رہائشی کارڈز میں منتقلی کی مدت کے دوران اپنی رہائش کی حیثیت کی تجدید یا تبدیلی کر رہے ہیں۔
A3: مجھے نہیں لگتا کہ کوئی خاص مسائل ہیں۔
Q4. "جاپانی شہری کے شریک حیات یا بچے"، "مستقل رہائشی کے شریک حیات یا بچے" اور "طویل مدتی رہائشی" (QA153) کے لیے قیام کی "6 ماہ" مدت قائم کی جائے گی۔ براہ کرم ایک مخصوص جواب دیں کہ کن حالات کے نتیجے میں قیام کی مدت "6 ماہ" ہوگی۔ اس کے علاوہ، اگر "1 سال" یا اس سے زیادہ رہائشی حیثیت رکھنے والے شخص کو "6 ماہ" کے قیام کی مدت میں تبدیل کر دیا جاتا ہے، تو وہ اب تک وہ انتظامی خدمات حاصل کرنے کے قابل نہیں رہ سکتے ہیں جن سے وہ اب تک لطف اندوز ہو چکے ہیں، جیسے کہ قومی صحت انشورنس۔ براہ کرم ہمیں اس نکتے پر اپنے خیالات سے آگاہ کریں۔
A4۔ "جون" اصل میں ان لوگوں کے لیے تھا جو مختصر مدت کے لیے قیام پذیر ہوں گے۔
Q5. 1 جون، 2012 کو، آپ کے بیورو نے "قیام کی 5 سالہ مدت کے تعین کے لیے رہنما خطوط کا مسودہ" جاری کیا۔ طویل مدتی رہائشیوں کے لیے (اطلاعات 3-7)، "5 سالہ" مدت کے لیے شرط "جاپانی زبان کی مہارت کی ایک مخصوص سطح ہے (جاپانی زبان کی تعلیم حاصل کرنے کے لیے 6 ماہ یا اس سے زیادہ جاپانی زبان کے تعلیمی ادارے میں وزیر انصاف نے ایک عوامی نوٹس میں نامزد کیا ہے، جاپانی زبان کی مہارت کا ٹیسٹ N2 پاس کر کے (چھوڑ دیا گیا))۔ تاہم، ایسا لگتا ہے کہ اس میں شامل بہت سے لوگوں کے پاس جاپانی زبان کے تعلیمی ادارے میں شرکت کرنے یا N2 ٹیسٹ پاس کرنے کے لیے وقت یا مالی وسائل نہیں ہیں۔ اگر "مستقل رہائش کی اجازت کے لیے رہنما خطوط" جوں کے توں رہتے ہیں (ایک شرط یہ ہے کہ "انہیں جاپان میں قیام کی طویل ترین مدت کے لیے رہنا چاہیے")، تو یہ طویل مدتی رہائشیوں (اطلاعات 3-7) کے مستقل رہائش کی اجازت کے لیے درخواست دینے کا امکان کم کر دے گا۔ اس بارے میں آپ کے کیا خیالات ہیں؟ نیز، کیا "مستقل رہائش کی اجازت کے رہنما خطوط" پر نظر ثانی کرنے کا کوئی منصوبہ ہے؟
A5۔ مستقل رہائش کے لیے درخواست دیتے وقت "طویل مدتی رہائشی" جیسی حیثیت پر مبنی رہائشی حیثیت رکھنے والوں کے لیے، اس وقت کے لیے زیادہ سے زیادہ مدت "3 سال" تصور کی جائے گی۔ کسی بھی وقت جلد ہی "مستقل رہائشی اجازت نامے کے رہنما خطوط" پر نظر ثانی کرنے کا کوئی منصوبہ نہیں ہے۔
Q6: ایسا معلوم ہوتا ہے کہ مقامی حکومتیں اس منتقلی کی وجہ سے بڑی الجھن کا سامنا کر رہی ہیں (ٹوکیو بار ایسوسی ایشن، این جی اوز وغیرہ کے سروے کے نتائج کی بنیاد پر)۔ اس نظام کے نفاذ کے بعد بھی توقع ہے کہ غیر ملکی مقامی حکومتوں کے دفاتر میں پوچھ گچھ کے لیے جائیں گے، لیکن کیا پہلے سے ہی کوئی ایسا نظام موجود ہے جو کسی بھی وقت مقامی حکومتوں سے پوچھ گچھ کا جواب دے سکے؟
A6: نظام اپنی جگہ پر ہے۔ نیز، اپریل اور مئی میں تمام پریفیکچرز میں وضاحتی میٹنگیں منعقد کی جائیں گی۔
Q7: یہ کہتا ہے کہ "اگر آپ بغیر کسی معقول وجہ کے شریک حیات کے طور پر سرگرمیوں میں شامل ہوئے بغیر چھ ماہ سے زیادہ جاپان میں رہتے ہیں، تو آپ کی رہائش کی حیثیت منسوخ ہو سکتی ہے" (QA115)۔
(1) براہ کرم واضح طور پر جواب دیں کہ "ایک شریک حیات کے طور پر سرگرمیاں" سے آپ کا کیا مطلب ہے۔
(2) ازدواجی تعلق ایک بہت ہی نجی معاملہ ہے، تو آپ "مسلسل چھ ماہ سے زائد ازدواجی سرگرمیوں کی عدم موجودگی" کی تحقیقات کا کیا ارادہ رکھتے ہیں؟
(3) میرے خیال میں ایسے معاملات ہوسکتے ہیں جہاں ایک جوڑے عارضی طور پر الگ ہوجائیں اور پھر صلح کرلیں۔ ایسی صورتوں میں بھی، اگر علیحدگی کی مدت چھ ماہ سے زیادہ ہو جائے، تو کیا اس کی تشریح "ایک شریک حیات کے طور پر فعال نہ ہونے" سے کی جائے گی؟
A7۔ "ایک شریک حیات کے طور پر سرگرمیاں" سے مراد قانونی شادی ہے۔ حقائق کی چھان بین کرنا اور رہائش کی حیثیت کو منسوخ نہ کرنا ممکن ہے۔
Q8۔ اس سوال کے جواب میں کہ "کن صورتوں میں یہ تسلیم کیا جاتا ہے کہ کسی شخص کے لیے شریک حیات کی حیثیت کے ساتھ سرگرمیوں میں شامل ہوئے بغیر جاپان میں رہنے کی کوئی جائز وجہ ہے؟" (QA138)، دیا گیا جواب یہ ہے کہ "ایسی صورتوں میں جہاں بچے کی تحویل میں ثالثی جاری ہے، یا جہاں طلاق کی کارروائی دائر کی جا رہی ہے جس میں جاپانی شریک حیات یہ تنازع کر رہا ہے کہ وہ غلطی پر ہے، وغیرہ۔"
(1) ایک آدمی (اور/یا غیر ملکی) کے لیے تحویل حاصل کرنا آسان نہیں ہے، اور حقیقت میں، میں سمجھتا ہوں کہ ثالثی اکثر "ملاقات کے حقوق" پر کی جاتی ہے۔ کیا یہ سوچنا درست ہے کہ اگر ثالثی "ملاقات کے حقوق" پر کی جا رہی ہے تو یہ سمجھا جائے گا کہ اس کی کوئی "جائز وجہ" ہے؟
(2) اگر طلاق کا مقدمہ اس بنیاد پر دائر کیا جا رہا ہے کہ گھریلو تشدد میں غیر ملکی شریک حیات کی غلطی ہے، لیکن غیر ملکی شریک حیات تشدد سے انکار کرتا ہے اور میاں بیوی کو طلاق نہیں دینا چاہتا، تو کیا اسے "جائز وجہ" قرار دیا جا سکتا ہے؟
A8۔ اگر یہ طلاق سے پہلے ہو تو اسے "جائز وجہ" کے قریب سمجھا جائے گا۔ ایسے مقدمات جنہیں "جائز وجوہات" سمجھا جاتا ہے، قانون کے نافذ العمل ہونے کے بعد امیگریشن بیورو کی ویب سائٹ پر شائع کیا جائے گا۔ یہاں تک کہ اگر آپ نے طلاق کے بعد حراست/ملاقات کے حقوق پر ثالثی کی ہے، تو آپ کو اپنی رہائش کی حیثیت کو تبدیل کرنے کی ضرورت ہوگی کیونکہ طلاق کو حتمی شکل دے دی گئی ہے۔
امیگریشن کنٹرول ایکٹ کے نافذ ہونے کے بعد سے یہ سب سے بڑی نظرثانی ہے۔ یہ نہیں کہا جا سکتا کہ یہ معلومات ملوث غیر ملکیوں کو کافی حد تک پہنچائی گئی ہیں، اور توقع ہے کہ قانون پر نظر ثانی کے بعد کافی ابہام پیدا ہو جائے گا۔ APFS پیدا ہونے والے کسی بھی غیر واضح نکات کو واضح کرنا جاری رکھے گا۔ ہم ملوث فریقین سے پوچھ گچھ بھی حل کریں گے۔
v2.png)