
Le samedi 9 avril 2011, 15 volontaires birmans vivant au Japon ont servi de la nourriture dans la zone sinistrée (ville de Rikuzentakata, préfecture d'Iwate).
Date 9 avril 2011 (sam.) 11h30-14h30 (préparation 8h30-11h30)
Lieu : Centre communautaire Shimoyahagi, ville de Rikuzentakata
(6-2 Nabetani, Yahagicho, ville de Rikuzentakata, préfecture d'Iwate)
Contenu : 300 repas birmans servis
Objectif : Ce que nous pouvons faire en tant que Birmans vivant au Japon depuis de nombreuses années
Pour soutenir les zones sinistrées (en cuisinant et en servant de la cuisine birmane).
Cuisine : Deux types de cuisine birmane et d'autres (assaisonnées pour les goûts japonais)
1. Chata Al Hin (soupe au curry de pommes de terre, poulet, carottes et radis)
②Chouhin (œufs durs frits à la tomate)
③ Cornichons
④Cupcake
⑤Café, thé
Organisé par des volontaires birmans vivant au Japon
(NDB/Réseau pour la démocratie en Birmanie, MCWA/Association pour le bien-être culturel du Myanmar)
Organisation à but non lucratif ASIAN PEOPLE'S FREINDSHIP SOCIETY
*Tous les fonds ont été fournis par des dons de Birmans vivant au Japon.
————————————————————————————————————————-
De nombreuses personnes sont venues à la soupe populaire, non seulement du centre d'évacuation, mais aussi des environs. Les Birmans au Japon ont parlé à chaque sinistré une par une et lui ont offert des repas. Les personnes présentes ont dit des choses comme : « Nous sommes reconnaissants d'avoir autant à manger », « Merci infiniment d'être venus de si loin » et « Nous avons eu la chance inattendue de manger de la nourriture birmane. C'est délicieux. » Après la soupe populaire, les Birmans au Japon se sont rendus au centre d'évacuation et ont parlé à chaque sinistré une par une. Ils leur ont serré la main et ont fait de leur mieux pour les encourager.
Les secours arrivaient continuellement aux centres d'évacuation, mais le tri ne suffisait pas et les cartons s'accumulaient. Les centres d'évacuation abritaient également des enfants et des personnes âgées ayant perdu tous leurs proches, et un soutien psychologique serait nécessaire ultérieurement. Actuellement, la priorité est de soutenir les survivants, car des décombres et autres débris subsistent. On peut affirmer que ce soutien se poursuivra.
Un fonctionnaire de la ville de Rikuzentakata, chargé de nous accueillir ce jour-là, a déclaré quelque chose qui nous a marqués : « Nous sommes reconnaissants de l'intérêt manifesté par des étrangers. Veuillez examiner attentivement la situation dans les zones sinistrées et en informer tout le monde afin qu'une catastrophe similaire ne se reproduise plus jamais ailleurs. »
Le lendemain (dimanche 10 avril 2011) à 14 heures, plus de 200 Birmans vivant au Japon se sont rassemblés à Tokyo pour célébrer la cérémonie religieuse en hommage aux victimes du séisme et du tsunami du nord-est du Japon. Ils ont immédiatement signalé la préparation de soupes populaires dans la région et nombre d'entre eux ont exprimé leur souhait d'y participer la prochaine fois.
Les volontaires birmans au Japon souhaitent continuer à soutenir les zones sinistrées. Notre organisation continuera à apporter son soutien afin que les résidents japonais et étrangers puissent unir leurs forces et surmonter cette difficulté actuelle.
*Le prochain projet de secours en cas de catastrophe de l'APFS (distribution de soupe) seraPadma(Cuisine italienne/bangladaise).
Nous attendons avec impatience vos dons continus.
v2.png)